【教學文】是口音還是另一個語言?用錄音檔關鍵字破案

【教學文】是口音還是另一個語言?用錄音檔關鍵字破案

2021年6月,在LINE群組狂傳一則「豬肉不要吃」,錄音檔私密親切的對話,爆料有豬肉工會決定把病死豬低價賣入加工廠,引發民眾恐慌。查核記者如何拆解這一則出處不明的錄音檔呢?

一起聽聽這個案例。

 

 

聽完錄音檔,你覺得有哪些談話內容,是可以著手查核的點呢?

查核記者聽了又聽,特別留意:語言種類、說話腔調、言談內容等,抓住各種線索,多方查證,再一一抽絲剝繭。

查核記者聽取錄音檔的時候,首先注意到的是,錄音檔雖然聽起來像中文,大致上也聽得懂,卻有種強烈的感覺,覺得好像是網紅「娘娘」講中文口音,也就是泰國人講中文的感覺。口音是語音檔提供的重要線索之一,儘管台灣是個多元的社會,我們無法以口音斷定錄音者的身份、推斷其所講述的事件地點是否在台灣,但可透過口音,找出可進一步查證的蛛絲馬跡。

光有直覺,並不準確,記者就展開第一步,就是整理逐字稿。

第一步:整理逐字稿,確認語音檔內容

工具:雅婷逐字稿、Google文件語音輸入

這支長約2分27秒的語音檔,以中文講述,雖然有點口音,仍能聽出大概的內容。

查核記者利用線上逐字稿軟體整理出逐字稿草稿,再透過重複播放,仔細校對談話內容,可瞭解語音檔的主旨為有關豬隻的食安事件,內容大意包括:「目前來講還是不要吃豬肉,豬肉病菌還找不到藥物來控制」、「豬死太多了,所以養豬工會開會決定賣便宜,不太嚴重的賣給超市、菜市場,嚴重的就賣給工廠,肉包、肉鬆工廠」、「這個病菌不會傳染給人,但怕吃了身上長瘤」等。

在整理逐字稿的過程中,查核記者發現,整段談話其實有很多語意不清、難以辨識的語詞,這些語詞引發記者的好奇心。

第二步:找出不確定的模糊不清、難以辨識的語詞

工具:想像力

在整理錄音檔逐字稿的過程中,查核記者在口音之外,發現了對話中模糊不清、難以辨識的字詞,在逐字稿中,一一標註起來。終於,發現一個可用的線索。

在音檔的 01:03 處,音檔傳言說:「還有那個____(音似魔病靠鳥)啊,一串一串,一枝一枝的」。由於這則音檔的內容有關「豬肉」,查核記者以諧音「靠鳥」與「豬肉串[b]」作為關鍵字搜索,發現這個單詞可能是泰國的一種小吃。

查核記者靠著下苦功確認逐字稿,再查到談話可能提到「泰國食物」名,查核工作到此,就繼續往「泰國」方向繼續查下去。除了用Google,搜尋關鍵字泰國、病死豬等,找尋有無相關報導,同時,更重要的是,馬上查找自己的朋友圈、查核中心的專家圈,有沒有馬上就能求援的懂泰文朋友。

查核記者很神奇地就在自己的朋友圈內,找回了失散多年的朋友,對方人在泰國,竟也馬上熱情相助,即刻協助聽起這則錄音檔。

第三步:請翻譯協助,語言能力

工具:語言能力

泰文翻譯協助聽語音檔內容,果然發現,語音檔中模糊不清、難以辨識的單字多為泰語發音,例如「病菌還找不到疫苗(วัคซีน,發音為Rwạkhsīn)來控制」、「包子(ซาลาเปา,發音為Sālāpeā)的工廠」、「糯米烤豬肉(หมูปิ้งข้าวเหนียว,發音為H̄mū pîng k̄ĥāwh̄enīyw),那個一串串的」等。

而網傳語音檔中音似「純樸里」的地點,實為泰國的春武里府(ชลบุรี)。

有了上述的關鍵證據,可確定這則語音檔所講述的事件,並不是發生在台灣。

覺得很神奇嗎?對,拆解網路傳言,方法不只有一種。你也許聽到錄音檔,可以找到其他更有創意的破解辦法。

 

完整閱讀查核報告:

【錯誤】網傳音檔「最近不要吃豬肉,豬死太多了,病菌找不到藥物來控制,所以養豬工會開會決定賣便宜賣給超市、菜市場、加工廠...這個病菌不會傳染給人,但怕吃了身上長瘤」?

搭配閱讀:

【謠言風向球】當錄音檔,成為假訊息的工具